Kalite

- Kalite

Çeviri, İngilizce kelimeleri, Arapça karşılıklarıyla değiştirmekten çok daha fazlasıdır.

Peki, nedir bu “daha fazlası”?

Yetenekli bir çevirmen, elinizdeki metni varabileceği en iyi noktaya taşıyabilir. Yeteneksiz bir çevirmen, iyi olan metnin kalitesini bile en düşük seviyeye çekebilir.

Dünyadaki kötü çevirilerin iyilerinin sayısını aşmasından dolayı, “çeviri” kelimesi aşağılayıcı bir anlamda kullanılmaktadır. Kötü yazılmış bir metin okuduğumuzda, çoğu insanın aklından geçen ilk şey “bu çeviri” veya “çeviri gibi görünüyor” olur. Metindeki anlamı çözemezsiniz veya yazıda bir gariplik olduğunu farkedersiniz. Belki de sadece yazı stilini sevmemişsinizdir.

Bu kusurların tümü çeviri sonucunda oluşmuş olabilir. Ancak burada suç çevrilmiş metinde değildir; suç, kötü çeviridedir. İstanbul’da çeviri hizmeti veren birçok şirket de, çevirinin bu kötü imajının oluşmasında rol oynadı. Elaph’ı kurduğumuz ilk günden beri bu imajı düzeltmek için çabalıyoruz. Bu kötü imajın oluşmasında elbette işletme sahiplerinin de payı var.

Aldıkları çeviri projeleri için çeviri hizmeti seçiminde karar veren paydaşlar onlardır.

Nasıl mı? Şöyle:

İşletmeniz için eleman ararken sektörünüzü, pazarınızı, ve endüstrideki her detayı en iyi şekilde anlayan adayları seçmek için elinizden geleni yaparsınız. Bir çevirmen ararken de aynı titizlikte bir arayışa girmelisiniz. Peki, neden bu arayış gerçekleşmiyor? Çeviri ücreti yüzünden mi? Yoksa sebep teslim tarihi mi? Küçük bir planlama ile, İstanbul’da son derece güvenilir ve saygın çeviri hizmetine ulaşabilirsiniz; projenizi verdiği sözlere, sizin ihtiyaçlarınıza ve isteklerinize göre tamamlayan bir çeviri şirketi. Böylece istediğiniz işi almanız kolaylaşır. Tek yapmanız gereken, dikkatli seçmek. İstanbul’da, yaptığınız işi, sektörünüzü ve imajınızı tam olarak anlayan bir çeviri hizmetini seçin. Mesele sadece bu da değil; Arap dili ve kültürünün tam olarak anlaşılması da aynı şekilde önem taşımaktadır.

Çevirmenler imajınızı yaratırlar. Bu nedenle sizi daha da parlatacak olanları seçin.

arabic translation services

İstanbul’da bir işletme sahibiyseniz, iyi bir çeviri aslında yeteri kadar iyi değil. İyi sayılabilmesi için mükemmel olması gerek.

İşletmeniz için personele ihtiyaç duyduğunuzda, sadece görevlerini yerine getirebileceğini düşündüğünüz kişileri işe alırsınız. İşleri başarmak, fark yaratmak için.

Aynı şey çeviri söz konusu olduğunda da geçerlidir.

Çeviri, işletmenizi büyütmek için yapmanız gerekenler listenize eklenen bir hizmet haline geldi. Bu nedenle, bir çeviri işiniz olduğunda, bir işletmeyi büyütmek için neyin gerekli olduğunu bilen ve İstanbul’da yaşayan bir Arapça çevirmeni işe almalısınız.

Dedikleri gibi, işinin ehli biri olmalı.

Çevrilen mesajın etkili olabilmesi için gerçekten iyi bir çevirmene ihtiyacınız var. Aksi takdirde, iletmek istenilen mesaj anlamını yitirir. Bu durumu hiçbir işletme göze alamaz.

Bu sebeple asıl olan doğru çeviri değil, mesajın nasıl yazıldığıdır.

İstanbul’daki bir Arapça çevirmenin iletilecek mesajın hakkını verebilmesi için yazma becerisine sahip olması gerekir. Ancak, tüm çevirmenlerin iyi yazma becerileri yoktur. Elaph çeviri, hedef dillerinde uzman kişilerle çalışır.

Bu şekilde çalışmak size zaman, para kazandırır ve daha da önemlisi müşterilerinizle olan iletişiminizi güçlendirir.

İhtiyaçlarınızı karşılayan bir portföyü olan bir çeviri şirketiyle çalışmayı seçmek sizin kararınız.

Çevirilerinizin hedef kitleniz tarafından anlaşılmasını istiyorsunuz. Öyleyse, çevirmenlerinizi dikkatlice seçin.